Skip to content
Extraits de code Groupes Projets
Valider d534e9cd rédigé par Yohan Boniface's avatar Yohan Boniface
Parcourir les fichiers

Add Bulgarian ongoing translation

parent 33f36c0f
Aucune branche associée trouvée
Aucune étiquette associée trouvée
Aucune requête de fusion associée trouvée
Fichier ajouté
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# lillyvip <lillyvalpi@gmail.com>, 2013-2014
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 14:03+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/umap/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: views.py:154 templates/leaflet_storage/map_list.html:7
msgid "by"
msgstr "от"
#: views.py:158
msgid "View the map"
msgstr "Виж картата"
#: templates/base.html:39
msgid "Type editors nick to add…"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:7
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Разгледай картите на %(current_user)s"
#: templates/leaflet_storage/map_list.html:11
msgid "More"
msgstr "Още"
#: templates/leaflet_storage/map_update_settings.html:2
msgid "Map settings"
msgstr "Настройки на картата"
#: templates/registration/login.html:3
msgid "Please choose a provider"
msgstr "Моля изберете провайдер"
#: templates/umap/about_summary.html:6
#, python-format
msgid ""
"uMap let you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap ви позволява да създавате карти базирани върху слоевете на <a href=\"%(osm_url)s\" /> OpenStreetMap </ A> само за минути и да ги вградите в сайта си."
#: templates/umap/about_summary.html:11
msgid "Choose the layers of your map"
msgstr "Изберете слоевете на своята карта"
#: templates/umap/about_summary.html:12
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
msgstr "Добави POIs: маркери, линии, полигони ..."
#: templates/umap/about_summary.html:13
msgid "Manage POIs colours and icons"
msgstr "Промени POIs цветове и икони"
#: templates/umap/about_summary.html:14
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
msgstr "Играй с опциите на картата: покажи миникарта, локализирай потребителя при зареждане ..."
#: templates/umap/about_summary.html:15
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
msgstr "Внасяне на географски данни (geojson, gpx, kml, osm...)"
#: templates/umap/about_summary.html:16
msgid "Choose the license for your data"
msgstr "Избери лиценз за своите данни"
#: templates/umap/about_summary.html:17
msgid "Embed and share your map"
msgstr "Вгради и сподели картата"
#: templates/umap/about_summary.html:23
#, python-format
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И това е <a href=\"%(repo_url)s\">отворен код</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:32 templates/umap/navigation.html:28
msgid "Create a map"
msgstr "Създай карта"
#: templates/umap/about_summary.html:34
msgid "Play with the demo"
msgstr "Играй си с демото"
#: templates/umap/home.html:10
#, python-format
msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Това е само демо пример, използван за тестове и предварителни издания. Ако имате нужда от стабилна версия, моля използвайте <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</ A>. Можете също така да бъде хост на вашата собствена версия, това е <a href=\"%(repo_url)s\"> отворен код </ A>!"
#: templates/umap/home.html:17
msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Карта от картите на uMaps"
#: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Вдъхнови се, разгледай други карти "
#: templates/umap/navigation.html:12
msgid "My maps"
msgstr "Мойте карти"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Log in"
msgstr "Влизане"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Sign in"
msgstr "Регистрация"
#: templates/umap/navigation.html:16
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Feedback"
msgstr "Мнения"
#: templates/umap/navigation.html:19
msgid "Log out"
msgstr "Излизане"
#: templates/umap/search.html:13
msgid "Not map found."
msgstr "Няма такава карта."
#: templates/umap/search_bar.html:6
msgid "Search maps"
msgstr "Търсене на карти"
#: templates/umap/search_bar.html:9
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
0% Chargement en cours ou .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Terminez d'abord l'édition de ce message.
Veuillez vous inscrire ou vous pour commenter