Skip to content
  • Sylvhem's avatar
    d0a217eb
    Minor fixes in the French translation (#4580) · d0a217eb
    Sylvhem a rédigé
    * Ajout de traductions manquantes
    
    Ajoute des traductions pour les chaînes n’en ayant pas en version 1.5.1.
    
    Add translations for the strings that are missing them in 1.5.1.
    
    * Remplace « ' » par « ’ »
    
    Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
    En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était incohérente et utilisait les deux.
    
    Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
    In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.
    
    * Ajout d’espaces insécables
    
    Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française.
    
    Add non-breaking spaces following rules of French typography.
    
    * Remplace « status » par « statut »
    
    Remplace le mot anglais « status » par sa traduction française « statut ».
    
    Replace the English word "status" by its French translation "statut".
    
    * Correction de la politique de confidentialité
    
    Apporte diverses corrections à la traduction de la politique de confidentialité.
    
    Add various fixes to the privacy policy's translation.
    
    * Remplace « mentionné » par « mentionné·e »
    
    Harmonise la traduction en remplaçant « mentionné » par sa forme épicène.
    
    Harmonize the translation by replacing "mentionné" (sure) by its epicene form.
    
    * Remplace « Coup d’œil » par « Jeter un coup d’œil… »
    
    Remplace la première traduction par une forme plus proche de la version originelle.
    
    Replace the first translation by something closer to the original version.
    
    * Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! »
    
    Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » pour essayer de conserver le jeu de mot.
    
    Replace « Bon Appétoot ! » by « Bon appouetit ! » to keep the pun.
    
    * Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » (2)
    
    Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » pour essayer de conserver le jeu de mot.
    
    Replace « Bon Appétoot ! » by « Bon appouetit ! » to keep the pun.f
    
    * Corrections
    
    Corrige des fautes d’orthographe et change « appouetit » pour « appouétit ».
    
    Correct some mistakes and change "appouetit" to "appouétit".
    d0a217eb
    Minor fixes in the French translation (#4580)
    Sylvhem a rédigé
    * Ajout de traductions manquantes
    
    Ajoute des traductions pour les chaînes n’en ayant pas en version 1.5.1.
    
    Add translations for the strings that are missing them in 1.5.1.
    
    * Remplace « ' » par « ’ »
    
    Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
    En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était incohérente et utilisait les deux.
    
    Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
    In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.
    
    * Ajout d’espaces insécables
    
    Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française.
    
    Add non-breaking spaces following rules of French typography.
    
    * Remplace « status » par « statut »
    
    Remplace le mot anglais « status » par sa traduction française « statut ».
    
    Replace the English word "status" by its French translation "statut".
    
    * Correction de la politique de confidentialité
    
    Apporte diverses corrections à la traduction de la politique de confidentialité.
    
    Add various fixes to the privacy policy's translation.
    
    * Remplace « mentionné » par « mentionné·e »
    
    Harmonise la traduction en remplaçant « mentionné » par sa forme épicène.
    
    Harmonize the translation by replacing "mentionné" (sure) by its epicene form.
    
    * Remplace « Coup d’œil » par « Jeter un coup d’œil… »
    
    Remplace la première traduction par une forme plus proche de la version originelle.
    
    Replace the first translation by something closer to the original version.
    
    * Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! »
    
    Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » pour essayer de conserver le jeu de mot.
    
    Replace « Bon Appétoot ! » by « Bon appouetit ! » to keep the pun.
    
    * Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » (2)
    
    Remplace « Bon Appétoot ! » par « Bon appouetit ! » pour essayer de conserver le jeu de mot.
    
    Replace « Bon Appétoot ! » by « Bon appouetit ! » to keep the pun.f
    
    * Corrections
    
    Corrige des fautes d’orthographe et change « appouetit » pour « appouétit ».
    
    Correct some mistakes and change "appouetit" to "appouétit".
Chargement en cours